-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 465
"Uptime" is difficult to translate without localization notes #5777
Copy link
Copy link
Closed
Labels
good first issueGood issue for new contributors, the issue must have clear instructions on how to complete the workGood issue for new contributors, the issue must have clear instructions on how to complete the worki18nAll things related to internationalization (incl. localization)All things related to internationalization (incl. localization)polishSmall features or changes that do not require planning to work on. These help out our end users.Small features or changes that do not require planning to work on. These help out our end users.
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
good first issueGood issue for new contributors, the issue must have clear instructions on how to complete the workGood issue for new contributors, the issue must have clear instructions on how to complete the worki18nAll things related to internationalization (incl. localization)All things related to internationalization (incl. localization)polishSmall features or changes that do not require planning to work on. These help out our end users.Small features or changes that do not require planning to work on. These help out our end users.
profiler/locales/en-US/app.ftl
Line 626 in 6500317
Uptime could mean either "percentage of availability" or "time since startup". It's the latter for us, but without any comment, translating it requires guessing.
In French that string is currently translated as "Disponibilité" (meaning "Availability").
┆Issue is synchronized with this Jira Task